테디 베어(Teddy Bear)의 기원에 대해 아시나요? 왜 사람들은 빌리 베어(Billy Bear)나 타미 베어(Tommy Bear)라 부르지 않고 곰인형을 테디 베어라 부르게 됐을까요?
1902년 미대통령 Theodore(Teddy) Roosevelt는 친구들과 미시시피로 사냥여행을 떠났습니다. 몇시간이 지나도록 야생동물 한 마리 못찾다가 드디어 작은 곰 한 마리를 발견했어요.사냥 트로피를 받기 위해 안내하는 사람이 대통령에게 곰을 쏘도록 권유했지만 루즈벨트는 이를 거절했대요. 그의 됨됨이와 동물 사랑에 대한 이 일화는사람들 사이에 회자됐고 얼마 있지 않아 유명한 만화가 Clifford Berryman가 신문에 루즈벨트가 새끼곰을 구하는 내용을 바탕으로 만화를 그리게 됐습니다. 그 만화를 본 브룩클린의 한 상인이 곰인형을 만들어 팔기로 했고 루즈벨트 대통령에게 곰인형의 이름을 "Teddy's Bear"라고 지어도 되는지 허락을 요청했어요. 그리고, 사람들은 루스벨트 대통령을 기억하기 위해 곰인형을 테디베어라고 부르기 시작했습니다.
흥미로운 테디 베어의 기원에 대해서 이 책 Corduroy의 오디오가 직접 알려주고 있습니다. Puffin Storytime 책들은 베스트셀러인 책들을 비축약 오디오와 함께 묶어낸 시리즈에요. 이 밖에도 CD에는 테디 베어와 관련된 다양한 동요들도 여러 곡 수록되어 있어서 정겨움을 더하고 있습니다.
백화점 장난감 코너 선반에 곰인형 하나가 따뜻한 가정으로 데려다 줄 친구를 기다리고 있어요. 흑인 소녀 리사가 코르덴(corduroy) 소재의 초록색 오버롤을 입은 곰인형을 알아봐주지만 엄마는 돈을 너무 많이 썼다며 오늘은 안된다고 하시네요. 게다가 멜빵바지 어깨끈에는 단추도 하나 풀려 있었거든요. 그날밤 잃어버린 단추를 찾아나선 곰인형은 위층 가구 코너 침대 매트리스에서 비슷한 단추를 발견하지만 소란에 잠이 깬 야간 경비원 아저씨한테 발견돼서 다시 제자리로 돌아갔답니다. 다음날 아침 백화점 첫 손님으로 리사가 다시 방문했어요. 곰인형을 사기 위해 돼지저금통까지 털었다고 말합니다. 리사의 품에 안겨 한달음에 집으로 달려간 곰인형은 그토록 원하던 포근한 가정과 친구를 모두 갖게 됐네요.
아이들이 테디 베어를 사랑하는 까닭은 바쁜 아빠 엄마와 달리 아이들이 원할 때 늘 충실하고 한결같은 친구가 되어주기 때문이 아닐까요! 리사와 곰인형의 아름다운 우정을 담고 있는 이 소박한 이야기에 아이들과 어른 모두 감동을 받는 이유가 바로 여기에 있는 것 같아요.
저자 돈 프리먼 (Don Freeman)의 대표작이기도 한 이 작품은 미국 교사협회(National Education Association)에서 교사를 상대로 설문조사를 하여 선정한 100대 아동도서 중 하나로서 미국의 학교 및 도서관에서 어린이들의 필독도서 목록으로도 널리 이용되고 있습니다.
[책에서 배우는 영어표현]
*** 주요 문형
1. must be ~ (~임에 틀림없다)
This must be a palace. (이건 궁전임에 틀림없어.)
Somebody must be hiding around here! (누군가가 이 근처에 숨어 있는 게 틀림없어.)
2. I've always wanted to ~ (난 항상 ~ 하고 싶었어.)
I think I've always wanted to climb a mountain. (난 항상 산에 오르고 싶다고 생각했어.)
I guess I've always wanted to live in a palace. (난 항상 궁전에서 살고 싶다고 여겼어.)
I know I've always wanted a home! (난 항상 가정을 원했다는 걸 알아!)
*** 그 밖에 구문
Not taday, dear. (오늘은 안된단다, 아가야.)
step off (내리다)
by accident (우연히)
Could it be a mountain? (이건 산일까?)
I like you the way you are. (난 있는 그대로의 네가 좋아.)
*** 주요 단어
corduroy (코르덴 소재)
department store (백화점)
shoppers (쇼핑객들)
overall (멜빵과 가슴받이가 달린 작업복)
strap (고리, 띠)
spend (돈이나 시간을 쓰다)
escalator (에스컬레이터)
furniture (가구)
yank (홱 잡아당기다)
topple (넘어지다)
night watchman (야간 경비원)
customer (고객, 손님)
piggy bank (돼지저금통)
a flight of stairs (층계참 사이 일련의 계단)
apartment (아파트)
fasten (고정시키다)
[엄마랑 아이랑]
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_mom.jpgOlivia, Do you have a friend, TeddyBear?
(올리비아, 곰인형 친구 있니?)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_kid.jpgOf course I do.
(물론 있어요.)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_mom.jpgDo you love him? Let me know the reason, please.
(곰인형 좋아하니? 이유를 말해줄래?)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_kid.jpgI do love TeddyBear because he is cuddly and cute.
(껴안고 싶고 귀여워서 테디베어가 좋아요.)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_mom.jpgI see. Perhaps TeddyBear is one of your faithful friend, isn't he?
(그렇구나. 아마 테디베어는 네 충실한 친구일거야, 그렇지?)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_kid.jpgYes, he is.
(맞아요.)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_mom.jpgThen, am I your friend too?
(그럼 엄마도 올리비아 친구일까?)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_kid.jpgYes. But I think I've always wanted to play with you a little bit more.
(네. 하지만 전 항상 엄마가 저랑 좀더 놀아주셨으면 하고 생각해요 .)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_mom.jpgI understand. Come on. I'm an airplane. I'll give you a ride.
(이해한단다. 이리 오렴. 엄마가 비행기 태워줄게.)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_kid.jpgHurray!
(야호!)
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_mom.jpgNow let's sing together.
(이제 같이 노래 부르자.)
Teddybear Teddybear run upstairs.
Teddybear Teddybear say your prayers.
Teddybear Teddybear turn out the light.
Teddybear Teddybear say good-night.
설명: http://www.jybooks.com/_data/board/contentsmng/stolecookie/bt_mom.jpgGood-night, sweetie!
(잘 자렴.)
?